肥鄉(xiāng) 方言俗語專集(二十九)
蝶戀花
方言
莫道肥鄉(xiāng)地域小。
天長地老,鄉(xiāng)音隨處找。
韻味絕深字難找,休說個中無芳草。
鄰里交往事不少。
奸滑笨巧,優(yōu)劣難述了。
性情有壞也有好,嬉笑怒罵無須惱。
鄰里交往事不少。
鄰里交往中,有些語言豐富而有趣,是官方語言所沒有的:
墊底兒——正式宴會、就餐前,飲用過少量酒,食用過少量食物。“你上午‘墊底兒’了,少喝點兒吧。”有時也指團隊能力最差、成績最差、最底層的人,“他總是‘墊底兒’”。
得底——有時指知根知底兒的人,“找個‘得底’人問問”。有時指關系很近的人,“咱又不是乜(音:nié)‘得底’人兒,乜咋給咱辦也”。
登底——對他情況和目的、對上級安排和自己去向很清楚。“到底咋安排嘞,到這會兒我也不‘登底’。”
知音到戶——對另一方情況非常了解,知根知底兒。“還是在自己街(村)找一個吧,‘知音到戶’嘞,誰也知道誰。”有時也指某個人說話很懂事,很在理兒。
過簧——通過某種渠道、表情、眼神傳遞某種信號。
摟摟賬——大致算算賬。“你大概‘摟摟賬’兒,看辦下來一共得多少。”
抻頭兒、挑頭兒——帶領、掛帥、出頭露面。“那么多人嘞,咱可甭‘抻頭兒’。”
出頭——家庭內部或某個團隊非常優(yōu)秀、名列前茅的人。“乜(音:nié)是俺村嘞‘出頭’。”“就這一個‘出頭’給你了。”重音在“出”上。
亮果(音:guān)兒——原來指剛進入成熟期或形狀、成色較好的棗和瓜果兒,后來延伸到家庭、單位、團隊比較優(yōu)秀的人。“這么多人就這一個亮果兒。”肥鄉(xiāng)讀“亮官兒”,屬于音轉。
小塞的兒——極小或未成熟的果實。“看得一大堆,那么多‘小塞的兒’。”
小奶瓜兒、小奶光的——小豬崽兒。有時也指小巧的果實。
緊迷瓜兒——小巧而成熟的瓜果,有時也指人。“她就是個小‘緊迷瓜兒’。”也有的地方稱“嘰迷瓜兒”或“緊皮瓜兒”。
小各嘮(了)蛋兒——個小、成熟、不養(yǎng)眼的瓜果。有時也說“小格佬蛋兒”,多指因營養(yǎng)不良或其他原因,長得很低還不舒展的成年人。“他就是個‘小格佬蛋兒’,不長了。”
馬見、馬一見、現(xiàn)馬——當下、馬上、目前、暫時。“‘馬見’用不著你錢。”“‘現(xiàn)馬’用不著。”
就里——馬上、當即。“接了你電話我‘就里’就來了。”
頭里、頭嘞、頭厘嘞——先、前、前頭。“你‘頭里’走吧,我一會兒就到。”“我見你在我‘頭厘嘞’。”
喔兒、偎窩兒——立刻、馬上。“你先走,我‘喔兒’就來。”有時也指就近,“就不能扔遠點兒?‘偎窩兒’嬔(音:fàn)蛋。”
冒汗、放汗——出汗。“才干嘞一點活兒,該‘冒汗’了。”“才走嘞一圈兒,該‘放汗’了。”
強住了——因為超出了承受能力而膽怯。“這點活兒就把你‘強住了’?”
灌挺了——極端地崇拜、迷信某種思想體系或意識形態(tài)。“他叫人家‘灌挺了’。”
犯搶——哄搶對方或自己的財物。有時屬于開玩笑,“這是咋嘞?‘犯搶’連”?
抓主——辦了體面事兒、有了好工作或找了個人人羨慕的好配偶。“你多‘抓主’也,找恁好個女婿。”注意,與“抓住”意思不一樣。
讓住了——本來想在對方家就餐或吃對方某種食物的愿望,但對方一邀請、一盡讓反倒不好意思了,在肥鄉(xiāng)這就叫“讓住了”。
捉住了——收成、收益、前景都很看好的某種投資或種植。“他種了2畝西瓜,叫他‘捉住了’。”“她開個這個店叫她‘捉住了’。”有時還指“逮住了”,“這一回叫他‘逮住了’,發(fā)財了”。
撐住了——不是吃多了,是被別人的大話嚇住了,別人許諾的條件超出了自己的想像。“叫乜一句話‘撐住了’”、“給他一個數(shù)‘撐住了’”。
離扳了——本應粘合在一起的物件分開了、損壞了。
Kie住了——逮住了、擰住了。“他偷乜(音:nié)東西來,叫乜‘Kie’住了。”
粘(音:zhān)住了——訛上了、脫不了身了。“我把他扶起來就把我‘粘住了。”
捉把兒——能掌控對方的主動權。“你連一點‘捉把兒’也沒有,‘牙(一下)’的借給他那么多錢,他要不給你咋得也?”方言讀“捉板兒”。
捉拿頭兒——有時指掌控對方的“拿手”,有時指某物能抬、能搬。“你看這個冰箱連一點兒‘捉拿頭兒’也沒有,咋得往上弄也?”
兩說得嘞——可成可不成、可要可不要、能不能辦都沒有最后敲定。“都還‘兩說得嘞’,停停再說”。
由便兒——隨便。“跟孩子住一塊兒不‘由便兒’。”
催后營——集體行動中,走在最后面的人或團隊。“恁先走,我‘催后營’。”
膏(音:gào)油兒——往機器內注油潤滑。多用于機器和自行車,開玩笑時也用于別處。“走嘞那么快,跟得‘膏了油’‘窩嘞’。”
燎鍋底兒、暖房——朋友搬了新家、住了新房,要邀請朋友到家里認認門兒、看看、聚聚。外地一些地方是搬家當天去“燎鍋底兒”,肥鄉(xiāng)人大都不計較當天不當天,一般過了一段時間再“燎”,其實也是一種相聚、喝酒的借口。
愣一會兒、扽(音:dèn)一會兒、歇一會兒、征一會兒、落落汗兒——都指休息一會兒。
喘口氣兒——休息。“干嘞一大晌了,都‘喘口氣兒’。”
穩(wěn)穩(wěn)神兒——剛到某地或剛進門,休息會兒再干活兒或再說事兒。“嫑(音:biáo)心急,先‘穩(wěn)穩(wěn)神兒’,一會兒再說。”
步淹的大——走路步伐較大、快。“他‘步淹的大’咱攆不上。”
原托兒——原樣兒。“叫你把這個整好,一晌了‘原托兒’沒動。”
睡不醒——沒有精神、不在狀態(tài)。“他成天像個‘睡不醒’。”
回籠覺——睡醒后再進入睡眠狀態(tài),多在黎明時。也有人起床后,再鉆入被窩睡一會兒。
搉(音:què)篾兒——特殊場合不能放肆說笑。“兒媳婦來了,他可‘搉篾兒’了。”
搉(音:què)個硬股——缺一個很鐵、很合得來、很專業(yè)的股份。喝酒、聊天、打麻將時如果少了某一位就愛這樣說。“他沒來,‘搉個硬股’。”應當是“缺個硬股”,音轉。
點擊免費看熱門小說
|